Kasabuta | |
![]() | |
Japanese name | カサブタ |
Release Date | April 23, 2003 |
Length | 16:20 |
Catalog Number | NECM-12046 |
Release Price | ¥1,190 |
Publisher(s) | NEC Interchannel, King Records (distributor) |
Composer(s) | Chiwata Hidenori |
Arranger(s) | Chiwata Hidenori |
Performed by | Chiwata Hidenori |
Lyrics by | Chiwata Hidenori |
Kasabuta (カサブタ, lit. "Scab") is a J-pop song and single composed and sung by Chiwata Hidenori. This single was released in Japan on April 23, 2003 by NEC Interchannel and King Records.
Track listing[]
No. | Title | Length |
---|---|---|
1 | "Kasabuta" (カサブタ eng. Scab) | 3:18 |
2 | "Anata ga Soba ni Iru Dakede" (あなたが傍にいるだけで eng. As Long as You're Here) | 4:53 |
3 | "Kasabuta (original karaoke)" (カサブタ(original karaoke) eng. Scab (original karaoke)) | 3:18 |
4 | "Anata ga Soba ni Iru Dakede (original karaoke)" (あなたが傍にいるだけで(original karaoke) eng. As Long as You're Here (original karaoke)) | 4:51 |
Kasabuta[]
Kasabuta served as the first Japanese opening theme of the Konjiki no Gash Bell!!/Zatch Bell! anime from episodes 1 through 50 but also served as the ending theme of episode 150 of the anime.
Lyrics[]
明日(あした)へ続く坂道の途中で
すれ違う大人たちはつぶやくのさ
「愛とか夢とか理想も解るけど
目の前の現実はそんなに甘くない」って
つまずきながらも転がりながらも
カサブタだらけの情熱を忘れたくない
大人になれない僕らの強がりをひとつ聞いてくれ
逃げも隠れもしないから笑いたい奴だけ笑え
せめて頼りない僕らの自由の芽を摘み取らないで
水をあげるその役目を果たせばいいんだろう?
何度も繰り返した失敗とか 大きく食い違った考えとか
僕らの基準はとても不確かで
昨日より何となく歩幅が広くなった
背伸びをしながら打ちのめされながら
カサブタをちょっとはがすけど答えは出ない
大人になりたい僕らのわがままをひとつ聞いてくれ
寝ても覚めても縛られる時間を少しだけとめて
せめてふがいない僕らの自由の実を切り取らないで
赤く熟すその時まで悩めばいいんだろう?
大人になれない僕らの強がりをひとつ聞いてくれ
逃げも隠れもしないから笑いたい奴だけ笑え
せめて頼りない僕らの自由の芽を摘み取らないで
Ashita e tsuzuku sakamichi no tochū de
Surechigau otona-tachi wa tsubuyaku no sa
"Ai toka yume toka risō mo wakaru kedo
Me no mae no genjitsu wa sonna ni amakunai"-tte
Tsumazuki nagara mo korogari nagara mo
Kasabuta darake no jônetsu wo wasretakunai
Otona ni narenai bokura no tsuyogari wo hitotsu kiitekure
Nige mo kakure mo shinai kara waraitai yatsu dake warae
Semete tayorinai bokura no jiyū no me o tsumitoranaide
Mizu o ageru sono yakume o hataseba iin darō?
Nando mo kurikaeshita shippai toka
Ōkiku kuichigatta kangae toka
Bokura no kijun wa totemo futashika de
Kinō yori nantonaku hohaba ga hiroku natta
Senobi o shinagara uchinomesare nagara
Kasabuta o chotto hagasu kedo kotae wa denai
Otona ni naritai bokura no wagamama o hitotsu kiitekure
Nete mo samete mo shibarareru jikan o sukoshi dake tomete
Semete fugainai bokura no jiyū no mi wo kiritoranaide
Akaku jukusu sono toki made nayameba iin darō?
Otona ni narenai bokura no tsuyogari o hitotsu kiitekure
Nige mo kakure mo shinai kara waraitai yatsu dake warae
Semete tayorinai bokura no jiyū no me o tsumitoranaide
On the uphill road leading to tomorrow
The adults that pass by mutter:
"We understand ideals like love and dreams
But reality in front of your eyes isn't so easy."
Even when stumbling, even when tumbling
I don't want to forget this scabby passion
We can't become adults, but please buy one of our bluffs
We won't run or hide, so those who want to can laugh
We're unreliable, but at least don't pluck the sprout of our freedom
It's okay if we fulfill the duty of watering it, right?
Mistakes repeated so many times
And ideas crashing so greatly
Our standards are very uncertain
But it feels like our steps have become longer than yesterday
Standing on tiptoe, being knocked down
I peel my scab a bit but there is no answer
We want to become adults, so please grant one of our selfish wishes
For a short while stop the time that binds us day or night
We're worthless, but at least don't cut down the fruit of our freedom
It's okay if we wait for it to ripen red, right?
We can't become adults, but please buy one of our bluffs
We won't run or hide, so those who want to can laugh
We're unreliable, but at least don't pluck the sprout of our freedom
Video[]
TV size (opening 1, from Konjiki no Gash Bell!! OST1 & OST2)
Full song/original song
Kiyomaro's version (from Hadashi no Ōsama single)
Cantonese/Chinese dub